The Use of Glossing in Modern Original Scientific Writing in Arabic: An Influence of Translation?

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    3 Citations (Scopus)

    Abstract

    This study investigates the use of glossing in translated and original scientific texts in Arabic and the factors that motivate this use, given existing knowledge and linguistic gaps between Arabic and English. The form of glossing investigated is the insertion of foreign terms next to their target text counterparts. The study draws on a corpus of 10 translated and 15 original research articles taken from three publications. Statistical analysis of the occurrence of glossing was conducted, taking into consideration variables such as the types of glossed expressions, the ratios of glossed expressions to the total number of words in each text and the recurrence of the same gloss in each text. Results show that glosses of source language scientific terms are used frequently in translated and original texts in the corpus, although the ratios are smaller in original texts than in translated texts. Historical, educational, linguistic and practical factors that could explain such usage in original writings are discussed.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)369-389
    Number of pages21
    JournalTranslator
    Volume17
    Issue number2
    DOIs
    Publication statusPublished - 2011

    Keywords

    • Arabic
    • Arabization
    • Glossaries
    • Glossing
    • Scientific writing
    • Terminology

    ASJC Scopus subject areas

    • Language and Linguistics
    • Communication
    • Linguistics and Language

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'The Use of Glossing in Modern Original Scientific Writing in Arabic: An Influence of Translation?'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this